- Its prevalence as a writing strategy in higher education;
- Its relation to the progymnasmata which was a key element of the ancient language & literacy curriculum.
Paraphrasing is now glossed as translating the meanings in a text into 'your own words' to avoid plagiarism and to show you understand.
However, in the old rhetorical curriculum, paraphrasing was a controlled strategy of 'invention' for extending, elaborating, and 'turning' statements so that they become 'apt' for a new situation.
Here is a nice quote pointing to how fundamental paraphrasing was to the traditional curriculum.
"In a sense, then, the progymnasmata could be subsumed under the genus paraphrase, since they all involved the stylistic elaboration of a predetermined subject." (Roberts, 23; cited by Lanham 106; in Murphy, 2001 - Short History of Writing Instruction).
Now, there is one further thought which needs following up here: what is the relationship between imitatio/mimesis/apprenticeship as a curriculum goal and paraphrasing? The first leans towards inculcation of a subject-position and discourse; the latter towards critico-strategic reflective redeployment.
(I'm revisiting these issues because Amanda raised this issue about my proposals for reframing the curriculum as a textual commons.
She suggested that I was undervaluing the primary task of 'initiating students into the disciplinary discourse' —an objection I take very seriously).